Język rosyjski jest świetny i potężny, jest w nim wiele słów i zwrotów, słysząc, które chcesz wziąć i dać mówcy podręcznik po rosyjsku.
Usiądź wygodnie i wypij coś kojącego, ponieważ temat naszego artykułu - 10 najbardziej irytujących słów i zwrotów - może sprawić, że będziesz bardziej zły niż dźwięk żelaza na szkle.
Wybór opiera się na opiniach użytkowników najpopularniejszych forów rozrywkowych w Runet, takich jak YaPlakal, Picabu itp.
10. Słyszałem cię
Co powinno to oznaczać? Czy jeden z rozmówców nie ma problemów ze słuchem? A raczej, że słyszał, co mu powiedziano, i od razu tęsknił za uszami.
W rzeczywistości rosyjska fraza „Słyszałem” śledzi papier z angielskiego „Rozumiem!” ("Rozumiem!"). Dla Brytyjczyków to wyrażenie oznacza, że mówca słuchał i rozumiał rozmówcę, ale wyciągał wnioski z tego, co powiedział.
Rosyjski jest bardziej emocjonalny niż angielski, więc zamiast bezsensownego „słyszałem cię” lepiej użyć innego wyrażenia, które pokaże twoje zaangażowanie w dialog. Na przykład „całkowicie się z tobą zgadzam” lub „jak cię rozumiem”.
9. Mężczyzna / kobieta w znaczeniu „mężczyzna / kobieta”
Chłopi tradycyjnie nazywani byli chłopami w Rosji, a teraz to słowo może oznaczać zarówno mężczyznę (w tym męża lub kochanka), jak i niegrzeczną, nieprzyjemną osobę w komunikacji. A kobieta - zwykli ludzie - jest kobietą.
W XVIII wieku terminy „mężczyzna” i „kobieta” zaczęły być nawet używane w spisie mienia i spisów powszechnych. Było to krótsze niż użycie terminu „dusze męskie” lub „dusze żeńskie”.
Po rewolucji 1917 r. Modne stało się dumne ze wspólnego „chłopskiego” pochodzenia. Mężczyźni należący do klasy robotniczej byli przeciwni „dronom” - burżuazyjnym i przed nimi otwierały się dobre perspektywy kariery. Od początku XX wieku istniały idiomy takie jak „prawdziwy człowiek”.
Ale teraz na podwórku nie jest początek XX wieku. A jeśli nie chcesz obrażać rozmówcy lub rozmówcy, lepiej nie używać tych pospolitych nazwisk, dawno temu zostały zastąpione słowami „mężczyzna” i „kobieta”. Lub „pan” i „młoda dama”, jeśli ktoś naprawdę chce „wstrząsnąć dawnymi dniami”.
8. Wykasuj pytanie
Kiedy używasz tego wyrażenia, pojawia się nieprzyjemny obraz w twojej głowie, kaszlący wprost na twojego rozmówcę, prawda? A w kontekście pandemii koronawirusa, to nawet brzmi jak kpina.
Wyrażenie to ma swoje korzenie w oszałamiających latach 90., kiedy w pół-kryminalnym środowisku „nowych rosyjskich” biznesmenów powstał własny żargon, który przez krótki czas migrował do Runetu. Na szczęście „odkrztuszanie pytania” należy już do przeszłości i rzadko jest używane w rozmowach.
7. Mały człowiek
To słowo natychmiast pokazuje nieco lekceważące podejście do rozmówcy. W końcu nie jest nawet uważany za osobę pełnowymiarową.
Czasami stosuje się niewielki przyrostek (denyuzhka, pyszne, mały człowiek) w celu podkreślenia uczuciowej, dobrodusznej postawy wobec przedmiotu lub tematu.
Jeśli jesteś w domu i otoczony najbliższymi ludźmi, eksperymentowanie z niewielkim przyrostkiem nie jest zabronione. Ale w pracy, a nawet w osobistych rozmowach z przyjaciółmi, lepiej nie ryzykować. Nigdy nie wiadomo, jak mały człowiek zareaguje na twoje delikatne małe opakowanie.
6. Krzyczy w sensie „śmiechu”
Użycie słowa „krzyk” w znaczeniu „śmiechu” pojawiło się jeszcze przed Runetą. W latach 90. XX wieku w Omsku powszechne było wyrażenie „chodźmy nad morze”, co oznacza „chodźmy i bawmy się”.
Oczywiście ze śmiechem możesz głośno krzyczeć z nadmiaru emocji, ale dla większości rozmówców słowo „wrzask” kojarzy się ze strachem, bólem lub innym nieprzyjemnym doznaniem, ale wcale nie z zabawą.
5. Ekstremalność w znaczeniu „ostatni”
Jest to jedno z najbardziej irytujących słów w języku rosyjskim, jeśli jest używane nie na miejscu. Początkowo używali go ludzie, których zawody wiążą się z dużym zagrożeniem dla zdrowia - piloci, wspinacze itp. Dla nich ostatni raz może być naprawdę ostatni.
Ale jeśli jesteś pracownikiem biurowym lub przedstawicielem innego całkowicie bezpiecznego zawodu, to dlaczego miałbyś się bać „ekstremalnych czasów”?
Niektórzy filologowie tłumaczą przesądny strach przed słowem „ostatni” w życiu codziennym przez fakt, że przymiotnik ten ma negatywne skojarzenie ze znaczeniem „najgorszy z rzędu”.
Ale wszyscy koneserzy języka rosyjskiego zgadzają się, że zastąpienie słowa „ostatni” słowem „ekstremalny” jest rażącym błędem, którego nie powinien popełniać osoba dobrze wykształcona.
4. Bardzo piękna
Ta irytująca fraza jest przykładem niewłaściwego użycia super przymiotnika. Mówienie „bardzo piękny” jest jak „masło olejne”.
3. Cebula w rozumieniu „obrazu”
Słowo „cebula” (patrz), które przyszło do języka rosyjskiego z angielskiego, natychmiast rodzi skojarzenia z osobą, która zamiast ubrań, wkłada gigantyczną cebulę. Albo wziął łuk i z jakiegoś powodu gra Robin Hooda.
Jeśli twoja rozmowa nie jest ograniczona do kilku sekund, na które musisz mieć czas, aby rozmazać „masz modny łuk”, to nie bądź zbyt leniwy, aby użyć słów bardziej znanych rosyjskiemu uchu - „strój”, „obraz”.
2. Smaczne w znaczeniu „dobrego, interesującego”
Pyszna muzyka, pyszne kino, a nawet pyszna książka raczej nie będą apetyczną przekąską na twoim stole.
Jednak użycie słowa „smaczne” w odniesieniu do przedmiotów nieżywnościowych nie jest błędem językowym, wszystko zależy od postrzegania. Wiele osób jest zły na ten wyraz, ale nawet zmysłowe. W końcu kochankowie, którzy mogą dotykać, dotykać i smakować, porównują wszystko ze swoim cielesnym doświadczeniem.
1. Luksus
To ciekawe, że, drodzy czytelnicy, jako pierwsi myślicie o słowie „luksus”? Z jakiegoś powodu, z jakiegoś powodu, myślę o domu z mnóstwem niezdarnych sztukaterii, złotej muszli klozetowej lub ostatniego iPhone'a na kredyt.
W dosłownym tłumaczeniu z angielskiego, luksus oznacza bogactwo, luksus i blask. Ale w Rosji luksus to nie tylko bogactwo, ale i pokaz. Słowo to denerwuje swoją obcością i jest często używane w mowie potocznej zupełnie nie na miejscu, tylko po to, aby chwalić się rozmówcą.